O que seria de nós se não existissem as expressões populares para facilitar a nossa liberdade de expressão? Através desses ditados é possível exemplificar diversas situações que todos os brasileiros enfrentam e conhecem muito bem, por isso essas frases são tão populares em todo o país.
Entretanto você sabia que cada canto do mundo possui os seus próprios ditados? Se você for pra Portugal, por exemplo, pode ser que ouça alguns deles e não saiba o que significa, por isso vamos mostrar a seguir 15 expressões portuguesas que os brasileiros poderiam adotar:
01. Zangam-se as comadres, descobrem-se as verdades
Quando duas pessoas entram em conflito muitas verdades começam a aparecer, ou seja, ‘zangam-se as comadres, descobrem-se as verdades’.
02. Ficar em águas de bacalhau
Sabe quando alguma coisa não foi pra frente? Empacou? Pois é, a pessoa ficou em ‘águas de bacalhau’.
03. Como um burro a olhar para um palácio
Quando nos admiramos por alguma coisa, ou então sem saber do que realmente se trata, ficamos ‘como um burro a olhar para um palácio’.
04. Não podes ter sol na eira e chuva no nabal
Por mais que possa parecer bem difícil esse ditado, sua tradução é bem ‘simples’, ele significa que não podemos ter tudo.
05. Banha de cobra
Produtos inúteis e propagandas enganosas são como ‘banhas de cobra’.
06. Partir o coco a rir
Sabe quando damos risada até a barriga doer? Se você já passou por isso então ‘partiu o coco de rir’.
07. Feito ao bife
Nós dizemos que estamos em apuros, os portugueses dizem que estão ‘feitos ao bife’.
08. São muitos anos a virar frangos
Quando alguém tem muitos anos de experiência em algo ou é expert em um assunto, ela virou frango por muitos anos.
09. Leva lá a bicicleta
Quem nunca estava em uma roda de conversa onde surgiu um assunto que não levaria ninguém a lugar nenhum? Quando perceber que não vale a pena insistir é só mandar o outro ‘levar lá a bicicleta’.
10. Vai dar banho ao cão
Os brasileiros mandam aquela pessoa que está enchendo o saco ver se ela está na esquina, já os portugueses pedem para ‘dar banho ao cão’.
11. À vontade, mas não à vontadinha
Tradução livre para ‘você dá a mão e a pessoa já quer o braço’.
12. Aguentar nas canetas
A expressão ‘aguentar-se nas canetas’ faz referência a pessoas que estão tão cansadas ou doentes que têm dificuldade de permanecer de pé. Por exemplo: “trabalhou tanto que quando chegou em casa não se aguentava nas canetas”.
13. Falinhas mansas
Quando a pessoa vem com uma voz suave, toda carinhosa e você sabe que ela quer alguma coisa, então está com ‘falinhas mansas’.
14. Ter lata
‘Ter lata’ para os portugueses é a mesma coisa que ‘ter cara de pau’ para os brasileiros.
15. Andar às aranhas
Quando ficamos desnorteados, perdidos, passando por uma situação difícil, então estamos ‘andando às aranhas’.